Translate/Traductor

domingo, 7 de enero de 2007

Rosas

Rosas rojas

Incontables fueron las rosas rojas
que he recibido de falsos amores
desde mi juventud en sus albores,
púrpuras mensajeras mentirosas

que aún siendo delicadas tan hermosas,
buscan sólo los besos y favores
de doncellas timadas con colores.
Triste el sino del carmín en la rosa,

que mientras grita pasión en su envío,
su intención es la de nublar la razón
para cambiar amor por desvarío.

¿Cuándo llegará el hombre con buen blasón
que ofrezca ese amor puro que aún ansío?
...con rosas blancas le abriré el corazón.



Soneto... composición que consta de 14 versos endecasílabos en dos cuartetos y dos tercetos, con la rima dispuesta en el siguiente orden: ABBA ABBA y CDC DCD.

En lo personal prefiero la rima consonante y espero no haber equivocado la métrica.

No hay comentarios: